История переводов «Евгения Онегина» на английский язык насчитывает 36 попыток передать богатство языка и поэтическое великолепие этого литературного шедевра. Однако ни один из переводов не передаёт читателю ничего, кроме основного сюжета и бледного отражения стиля Пушкина.
Мы представляем новый подход — «синтезированный» или «отредактированный составной» перевод, основанный на тщательном отборе и комбинировании индивидуальных строк, слов и рифм из нескольких наиболее удачных существующих английских переводов, с внесением дополнительных корректировок. О нем речь и пойдет на семинаре.
Если вы зарегистрировались на событие, организатор должен был прислать вам ссылку. Если этого не произошло, обязательно свяжитесь с ним.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.